Александр Дракон ([info]aldragon) wrote,
@ 2006-01-23 00:03:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:глокая куздра

О трансморфной деривации имён
JD = 2453758.378

Из сегодняшней рассылки "Дар слова" Михаила Эпштейна:
________________________________

...В этой главе мы выберем одно женское имя — "Ира", "Ирина" — и на его примере покажем, какие возможны грамматические и одновременно смысловые трансформации личного имени.

"Если я люблю Ирину, то я на пределе этого чувства не хочу от нее ничего "нарицательного", ни "умности", ни "красивости", ни того, чтобы она делала то-то или думала так-то, никаких предикатов и атрибутов, только чтобы она иринстовала, становилась ириннее , и чтобы она иринстовала меня, чтобы иринности становилось больше в мире и во мне, чтобы все становилось иринистым, ириннейшим..." Все эти производные от личного имени не обязательно несут в себе любовную экспрессию — они могут звучать нейтрально, описательно, иронически, скептически, недоброжелательно, даже презрительно. "Наш-то Ирке под каблук попал, совсем обырился. И нас заирил, мы теперь у нее на посылках". Но существенна при этом сама способность языка производить от личного имени обозначения самых разных явлений, признаков, действий, так сказать, оличествовать мир.

Прежде всего, от имени Ирина образуются другие существительные — нарицательные: иринность, иринство, всеирие, иринянин/иринеец, иринянка/иринейка, ириняне/иринейцы. Иринность — это свойство быть Ириной, принадлежность Ирине. "Иринность этой книги не подлежит сомнению, Ирина читает и любит именно такие книги". Иринство — это сущность Ирины, взятая сама по себе, как первосущность мироздания, как обобщенная идея. Всеирие — это представление о вездесущности, всеохватности того, что содержится в Ирине. Ириняне (или иринейцы) — поклонники, последователи Ирины, те, кто разделяют идеи и принципы иринства и готовят торжество всеирия. Возможно и снижающе-похотливое образование от этого имени: ирятина — плоть, "мясо" Ирины.

Далее, прилагательные. Иринчатое — это похожее на Ирину, чем-то сходное с ней. Иринистое — это уже пронизанное и переполненное Ириной, всецело захваченное ею. Ириненькое — это милое, маленькое, в чем хранится и лелеется ч астица Ирины. Ириннейшее — это свойственное Ирине в высшей степени, то, в чем ее больше всего. Одна вещь может быть иринчатее или иринистее другой, если она содержит в себе больше иринности.

Перейдем к глаголам. Я, влюбленный в Ирину — иринею, иринничаю, иринствую. Эти три "глагола собственных" также обозначают разные действия - столь же разные, как умнеть, умствовать и умничать. Иринеть — становиться все более иринным, вбирать в себя это качество, переполняться им. Иринничать — это перенимать свойства Ирины, ее вкусы и интересы, подражать ей, воспроизводить ее манеры и язык, порой смешно, наивно, как подражают дети тому, кого любят. Иринствовать — это уже самому чувствовать, действовать и бытийствовать, как Ирина, преображать ею весь мир, наполнять ею окружение и окружающих...

Есть и возвратный глагол — ириниться, в значениях: влечься к Ирине, проникаться Ириной. "Он иринится" — ему живется Ириной, желается Ирину. Имя Ирины может стать и наречием: я хочу жить и дышать иринно, иринчато, иринисто.

В реальной жизни я не только иринею или иринствую: я еще и хожу, смотрю, пишу, читаю, думаю, работаю... И все эти действия тоже проходят под знаком Ирины, имя которой превращается в их признак, наречие. Я хожу и смотрю иринно, т.е. смотрю на все вещи ее глазами и думаю, что сказала бы или сделала Ирина, если бы она в этот момент была со мною. Я сижу в кафе, пью чай или листаю газету иринисто, т.е. в непрерывно ускоряющейся мысли о ней и стремлении поскорее закончить эти дела, чтобы ей написать или позвонить.

Возможно и превращение этого имени в служебные части речи и междометия. Я по всякому поводу или без повода восклицаю "ира!" или "ир!", как если бы это было "ах!", или "ой!", или "вот", "ведь", "как!", "Боже мой"... Это "ир" странно выглядит на письме, но живо проговаривается во внутренней реч и. "Ир (ой) какая прелесть! Правда ир (ведь) здорово!"

Вообще мир иризмов — слов, образованных от имени Ира, Ирина, — для влюбленного столь же полон и разнообразен, как мир вообще. Все вокруг может ирить, отзываться на это имя, вторить ему. Собственно, это и есть любовь: не желать другому существу ничего, кроме того, чтобы оно было самим собой и чтобы его было больше в нем и во мне, любящем. Язык выражает эту самоцельность и самоценность любимого морфологическим умножением его имени, которое становится всем: и нарицательным существительным, и глаголом, и прилагательным. Если у существительных есть склонение — по падежам, а у глаголов спряжение — по лицам, то как назвать морфологическое изменение слова по разным частям речи, не внутри какой-то одной из них? Очевидно, имя собственное Ирина, трансформируясь в прилагательное "иринистый" или в глагол "иринствовать", претерпевает важные морфологические изменения, хотя в лингвистике нет определенного термина для этого процесса. Можно назвать это трансморфной деривацией, т.е. словообразованием, проходящим через разные морфологические разряды, части речи. Иринство, иринчатый, иринствовать, иринно — это трансморфы имени Ирина, т.е. его производные в других частях речи и грамматических разрядах. Если в лексике есть понятие полисемии, многозначности слова, то в грамматику стоило бы ввести понятие полиморфии, многоформности корня. Многозначное слово имеет много значений, а полиморфный корень может производить слова в двух или нескольких частях речи. Например, корень -люб- полиморфен, от него образуются и существительное любовь, и глагол любить, и прилагательное любый, и наречие любо. И точно так же полиморфны, по крайней мере потенциально, все имена собственные.

© Михаил Эпштейн, рассылка "Дар слова"